According to your device's language settings, we also offer English (Global).
食人夢—不趕路Acoustic Bossa Ver.
食人夢—不趕路Acoustic Bossa Ver.

食人夢—不趕路Acoustic Bossa Ver.

Folk

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

食人夢—不趕路Acoustic Bossa Ver.

食人夢—不趕路Acoustic Bossa Ver.

VH (Vast & Hazy)
VH (Vast & Hazy)

4 月

10

RE:VH《邁行》年度專場


  • Song of the Day

  • 編輯推薦


發布時間 2026-03-24


介紹

詞|咖咖
曲|林易祺
改編|張子軒
木吉他 |林易祺、張子軒
手風琴|黃婕
現場錄音 |林易祺
聲音編輯 |張子軒
混音|林易祺

...查看更多 收合

歌詞

游離在城市中 滾燙的哀求
墜落的可能性 又喚醒了夢
若這世界還願 收留一點點哀求
就拜託告訴我盡頭有什麼

看不清誰的面孔 只跟著背影走
都不想變得普通 卻又害怕不同
時間離去接著 匡啷摔碎在身後
還妄想能回頭 重新再來過

漲得太滿太快 供過於求的愛
該往哪兒擺
曾經試著剖開 我的靈魂對白
卻一片徒然

誰都知道一切
從來沒那麼難 也不能說簡單
我們終究只求
最低門檻的人生解決方案

游離在城市中 滾燙的哀求
墜落的可能性 又喚醒了夢
若這世界還願 收留一點點哀求
就拜託告訴我盡頭有什麼

看不清誰的面孔 只跟著背影走
都不想變得普通 卻又害怕不同
星星那樣的美夢 發著光同時殞落
已來不及逃脫 這城市吃了我

漲得太滿太快 供過於求的愛
該往哪兒擺
曾經試著剖開 我的靈魂對白
卻一片徒然

誰都知道一切
從來沒那麼難 也不能說簡單
我們終究只求
最低門檻的人生解決方案

...查看更多 收合


BKYalida

這首詞最厲害的地方,是它把「躺平」寫成了一種溫柔的抵抗。

「漲得太滿太快 供過於求的愛 該往哪兒擺」把愛寫成滯銷的商品,荒謬又真實。不是沒有人愛,是愛太多、太滿、太廉價,反而無處可去。這種過剩的孤獨,比匱乏更讓人窒息。

「我們終究只求 最低門檻的人生解決方案」是全詞最冷也最燙的一句。它把夢想、熱情、理想,全都壓縮成一個商業術語。不是不想要更好,而是已經累到只求及格。這種投降不帶哭聲,卻比任何控訴都更讓人想安靜下來。

「星星那樣的美夢 發著光同時殞落」把希望與毀滅寫在同一個畫面裡。美夢不是做完才醒,是正在發光的同時就已經在下墜。這一句夠狠。

讀完後不會想哭,只會想關掉手機,坐在路邊,等城市把自己吃完。

如果迷茫有聲音,大概就是這首歌的模樣。

4 小時前 ・0 個喜歡
hades

去年九月份第一次在现场听到这个版本就很惊艳,以为会成为短暂的记忆,没想到十二月份就又听到,之后便一直在等待上线,终于等到了!
就像咖咖所说,初版的食人梦是年轻时大声且冲动的控诉,这版就更像是成熟后对事实轻蔑的调侃。

發

超級好聽 比照現場 給子軒 讚讚👍