
在海上航行 最終還是要回到最初始的家
Wind carry me home
Ho— hey— ya— oh——
La— la— hey—— yo——
Winds are rising,
Carry the trade across the blue——
踏浪出港 晨光披在船帆上
木板聲響 跟著我們的心跳晃
海路綿長 風像歌在遠方吟唱
商隊的節奏 拍在海心中央
Step on the deck, let the tides align,
We follow the wind through every sign.
潮汐推動 帶著商路一路延伸
雲層轉動 像地圖自己在更新
繫好每條繩 心跳搭著節拍共振
下一個港口 在浪光中現身
Wind caravan! 商潮一起向前衝
Ho! Hey! Ya! 節奏踏在海浪中
Sail far! Sail strong! 越過藍色潮線
We trade the world across the waves,
把夢裝進旅途之間!
Ya—— hey—— oh——
Ho—— ya—— hey——
貨箱綁緊 金屬聲跟鼓點同步
海霧翻滾 港口像影子在招呼
陽光切開 浪花一圈圈起跳
我們的商隊 像在大海上舞蹈
Bright sails high, let the journey roll,
We carry stories, silver and gold.
風吹動指向 命運的海眼深處
舵輪旋轉 我聽見商路的鼓
每一段航程 像古老族群的回覆
前行的節奏 在浪上刻得牢固
Wind caravan! 海風拍著節奏走
Ho! Hey! Ya! 步伐落在甲板上敲響吼
Ride on! Rise up! 跨越每次潮汐
We move with wind, we move with light,
航向地平線另一端的鼓擊!
La— ya— hey— oh——
Ho— ya— hey——
風在呼喚 海的門正打開
浪在低語 指引我們的航帶
Ya—— yo—— ya—— hey——
Ho—— ya—— ho—— hey——
Set the sails!
Move with the tides!
Carry the trade—— tonight!
Wind caravan! 踏著部落的鼓聲走
Ho! Hey! Ya! 我們是海上流動的族口
Sail high! Sail wide! 把航線刻成傳說
We cross the world with songs and waves,
把冒險帶到每一個港口!
Ho—— ya—— hey—— oh——
La—— ya—— yo—— ho——
Wind caravan——
To the end of the open blue——!
La—— la—— oh——
Wind carry me home……