真正的寶藏 就在我們自己的母體文化之中,不要忘記了,也不要疏離了。
-----------------------------------
詞 、曲:楊慕仁
編曲:Arrangement:曾仁義
錄音:Cemelesai
混音、母帶後期製作Mixing、Mastering:AndyBaker
吉他Guitar:林浩斌
大提琴Cello:黃懿德
貝斯Bass:李挺瑞
鍵盤Keyboard:張呂彥奇
主唱Lead Vocal:林源祥
合唱Harmony Vocal:楊慕仁、胡克緯、許凱文、王紀瑤、古晨欣、Mayaw Siyo 巴鵬瑋、慕雅巴高揚
imulri na ma’inay, sazu atu kinazaalram na marekamlrimelri na vati.
祖父知道很多各式各樣的口傳故事與古老神話
imulri na vavayan, sazu atu kinazaalram na kasavulay na awatranan na senay.
祖母也通曉各類曲調優美和歷史悠遠的傳唱歌謠
kinger ku kani mulri temarekatratripulr venavati zi semasenay.
我聽著祖父母用著卑南族語訴說著和歌唱著
nannia mapiya mu, natu vilinay ta lra , mitrima’a za pinizuwa.
這些全都是長輩們留給我們最珍貴的寶藏啊!
副歌:
haiyoyannauwau~wayan auwayiyannahiyoiyoin naluwaiyaiyan~ aluwayyoiyoin,iyana~iyoyaon
imalri tu panadamaw ku lra kumudakuda, penapetrir zi muwatralun.
父親教導我如何放置陷阱和野外的狩獵技能
naku pina dangan na linu’utran mapiya, mu nintu linimayan lumu’utr ni nani. 身上織繡精細的傳統服飾,出自於母親的巧手之作
puanger ku kani malri zi nani nazu, mu salaw kaalraman kaniyam. 想起父親和母親如此的疼愛著我們
nannia mapiya mu ,natu vilinay,ta lra /salaw mitrima’ za pinizuwa.
這些全都是長輩們留給我們最有價值的寶藏啊!
ta pinidare’an, ta kinaazuwan, ta zinekalranan i kani punapunan.
我們的土地、我們的居所、我們在這世間生存的族人們啊!
melri nu lremsaw ta pinikapadangal na pinizuwa zatu vilinay ta! na ma’aizangan, na temuwamuwan~ uow~~
絕不可失去長輩和祖先們留給我們最珍貴的寶藏啊