According to your device's language settings, we also offer English (Global).
呂文翔-《凝聚·balucu’》feat.莎云.拉比、依佰.米友
呂文翔-《凝聚·balucu’》feat.莎云.拉比、依佰.米友

呂文翔-《凝聚·balucu’》feat.莎云.拉比、依佰.米友

Pop

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

呂文翔-《凝聚·balucu’》feat.莎云.拉比、依佰.米友

呂文翔-《凝聚·balucu’》feat.莎云.拉比、依佰.米友

呂文翔Kincyang
呂文翔Kincyang

發布時間 2022-12-29


介紹

編曲:Zedd 。
作詞:依嘎磊洱尤、呂文翔。
作曲:呂文翔。

太魯閣族語翻譯:林志明、鍾慶琳。
賽德克族語翻譯:鍾慶琳。
阿美族母語翻譯:撒福洛.安耐、陳曦、陳文勝。
布農族古調:此時此刻

演唱者:莎云.拉比、依佰.米友、呂文翔。
-------------------------------------------------------
我們是花東六族群的孩子,長大後往往因為學業及工作必須離開家鄉,但在外不如在部落的生活 常常想念著遠在家鄉的家人,只有節慶過節才能回到我們最熟識的環境,回到家享受當下心情總是會特別的感動特別的喜樂,回到部落大家圍在一起,聊聊天哼著輕快的古調,讓自己忘了壓力忘了不愉快,只想與祖靈連結,不讓自己忘了自己是原住民的身份及家鄉在這片美麗的土地!
這次運用花蓮四大族群(布農族、阿美族、太魯閣族、賽德克族)語言、古調、樂器來呈現【凝聚·balucu’】這首歌曲!

...查看更多 收合

歌詞 動態歌詞

————————————————————-
(口簧琴彈奏)慶賀歌

《布農族古調》此時此刻

PaIska laupaku從此刻起
o-e-he   
 
Malmanau要努力
o-e-he 

Liska tama信靠天父
o-e-he

Madaidaz tais -an愛弟兄姊妹
o-e-he

Ta-aza halinga 長輩的話
o-e-he

Isia isnag謹記在心
o-e-he

Tahu duma告訴身邊的人  
o-e-he
 
Min-amau bunun 好好做人
o-e-he

————————————————————-
《凝聚·BALUCU’》

編曲:ZEDD 。
作詞:依嘎磊洱尤、呂文翔。
作曲:呂文翔。

太魯閣族語翻譯:林志明、鍾慶琳。
賽德克族語翻譯:鍾慶琳。
阿美族母語翻譯:撒福洛.安耐、陳曦、陳文勝。

演唱者:莎云.拉比、以白.穆酉、呂文翔。

獻給此時此刻在外打拼的原住民孩子

————————————————————-
《太魯閣族語》
Mdka bi bbarawr rmaaw Ka alang paru
城市像樹林高壘
Tai hbaraw bi see jig Ka kneelug
眼看街湧人潮馬龍
Dnpsbngux kta karat ni alang
染黑的天空

《阿美族語》
Mailol kako ko romiad nivaro’想起在部落的生活
Kitingen ko kamay no kareteng 手牽起的重量
Pa’edilay to radiw no lotok 歌聲照亮了山脈
Palalan mikeri dako 並指引我帶領我

《賽德克族語》
Rmweri dndulan utux rudan 跳著祖靈的脈動
《太魯閣族語》
wada wada yaku, wada wada yaku,
我到了、我到了
iyah iyah hini, supu ta mgrig!
來到這邊,一起跳舞

wada wada yaku, wada wada yaku,
我到了、我到了
iyah iyah hini, supu ta mgrig!
來到這邊,一起跳舞

manu manu manu, manu manu manu,
什麼、什麼
psdka ta binaw hug? ima ta ka mqangaw!
比賽看誰跳的好唱的好

manu manu manu, manu manu manu,,
什麼、什麼
psdka ta binaw hug? ima ta ka mqangaw!
比賽看誰跳的好唱的好

tai tai binaw tai tai binaw!
看看他們 看看他們
snpuan nami hini, asi bisaw sndamat.
聚在一起的時候我們非常想念
tai tai binaw tai tai binaw!
看看他們 看看他們
snpuan nami hini, asi bisaw sndamat.
聚在一起的時候我們非常想念

《口簧琴彈奏》回來吧 回來吧

《阿美族族語》
liyasen i Takara:way i maci
離去城市的高聳
Malo i nokayyay a lalan
坐上回家的路程
awa ko kohetingay a kakarayan
沒了染黑的天空
neng han ko cicengelay neng han ko lotolotokan ato riyar
看見色彩 看見山海

《太魯閣族語》
Qmlgah dxgal siida
踏上土地那刻
Empdduuy baga msupu lnglungang
手牽起的思念
Prdax dgiyag ka knsuyang uyas
歌聲照亮了山脈
Jiyi kuna ndudul kuna
牽起了我指引了我

《賽德克族語》
Rmveri dndulan utux rudan 跳著祖靈的脈動

《太魯閣族語》
wada wada yaku, wada wada yaku,
我到了、我到了
iyah iyah hini, supu ta mgrig!
來到這邊,一起跳舞

《阿美族語》
U pangcah hananay a tamedaw
阿美族這樣的人

《太魯閣族語》
wada wada yaku, wada wada yaku,
我到了、我到了
iyah iyah hini, supu ta mgrig!
來到這邊,一起跳舞

《阿美族語》
U pangcah hananay a tamedaw
阿美族這樣的人
Mabana' ay a maumah maaim
全部的人都懂的做農

《太魯閣族語》
manu manu manu, manu manu manu,
什麼、什麼

《阿美族語》
Caayay katalaw tu cidal
不怕太陽也不怕下雨

《太魯閣族語》
psdka ta binaw hug? ima ta ka mqangaw!
比賽看誰跳的好唱的好

《阿美族語》
U pangcah hananay
阿美族這樣的人

《太魯閣族語》
tai tai binaw tai tai binaw!
看看他們 看看他們 非常想念

《阿美族語》
U pangcah hananay
阿美族這樣的人

《太魯閣族語》
tai tai binaw tai tai binaw!
看看他們 看看他們 非常想念

《布農族》
o-e-he
最後呼喊

--- 凝聚·BALUCU’ ---

...查看更多 收合