
114 學年度,我們透過阿美族的海祭與捕魚祭文化,引導孩子學習族人團結一心、分工合作完成祭典的精神。
在課程中,孩子們認識各種海洋的好朋友,連結阿美族語與海洋生活智慧,同時也認識阿美族來自海裡的美食,從看見、觸摸到品嚐,學習敬海、知海、愛海的態度,讓文化不只是知道,而是真實地走進心裡與生活中。
同時,我們將學習歷程自編成族語歌謠,讓孩子在朗朗上口的旋律中,自然熟悉並牢記每一個單詞與句子。這些歌聲,成為孩子與海、與語言、與文化連結的橋樑,也是一首首屬於我們的代表作,在日常裡持續唱、持續長大。 🌱
...查看更多 收合《Mifoting 捕魚歌》
Tayra mifoting ci wama
翻譯:爸爸到海邊去捕魚
Ma’atim no kalang ko saripa’
翻譯:被螃蟹挾到腳掌
Adada ci wama anini
翻譯:爸爸痛得哇哇叫
Matawa ci ina hahaha
翻譯:媽媽哈哈大笑
重複〤4:Hay yo i yo i yo heng hay yo
中文:嗨喲一喲一喲哼嗨喲 嗨喲一喲一喲哼嗨喲
《Iraay ko maan i riyariyalan 有什麼在大海裡?》
Iraay ko maan i riyariyalan?有什麼在海裡?
Iraay ko ‘aowang 有海膽
Iraay ho ko maan i riyariyalan?還有什麼在海裡?
Iraay ko fofor ato solita 有水母和章魚
Iraay ko maani r iyariyalan?有什麼在海裡?
Iraay ko ‘iso 有鯨魚
Iraay ko maan itini?這裡有什麼?
Iraay ko hihaw ato tafokod 有海龜和魚網
i-Yan-Ho-i-Yan Hai-Yan-Hai-Yan X2 i-Yan-Ho-i-Yan
《Kaeso’ay a kakaenen.美味的食物»
Ira ko kalang ato afar afar
Ira ko foting ato cekiw cekiw
Ira ko toelep ato angdisay
Ahowiday ko salikaka.
Na-ro-wan HEY Ho-Hai-Yan HEY