詞/曲:葉靜宜 A'lufay
族語翻譯:歐嗨•思娃娜 Ohay·Sewana
製作人:洪子龍
配唱製作人:古晧
編曲:洪子龍
混音:徐振程
吉他 Guitar:陳政陽 Savulu
貝斯 Bass:甯子達 Michael Ning
爵士鼓 Drums:Tony Parker
美麗灣灣 美麗的太平洋
na lo wan 我可愛的家鄉
ho hai yan 一片綠油油 一片海藍藍
烈日太陽 綻放熱情風光
ho yan hai yan ho hi ye yo yan
ho yan hai yan ho hi ye yo yan
i ya ho i yan na hai yo i yen ho yan
Misi’ayaway to cidal ato ’orad (頂著烈日和風雨)
romadiw makero kami a miahowid (我們以歌聲舞蹈感恩)
romi’ami’ad matayal caay ka talaw to roray (不怕辛勞日復一日的工作)
mirowis to riyar makapahay a pala a maro’ (在蜿蜒的東岸得以棲息)
我的家鄉在美麗的東方
從小就是在都市裡長大的 Pangcha
聽著母語卻用中文來問題回答
中英切換還好我的邏輯有夠強
對話怎麼對話當時只會咿咿呀呀
難怪阿嬤說聽不懂我說什麼話
長大後才深根尋找自己的文化
難怪阿嬤說常回家和她一起對話
美麗灣灣 美麗的太平洋
na lo wan 我可愛的家鄉
ho hai yan 一片綠油油 一片海藍藍
烈日太陽 綻放熱情風光
美麗灣灣 美麗的太平洋
na lo wan 我可愛的家鄉
ho hai yan 一片綠油油 一片海藍藍
烈日太陽 綻放熱情風光
烈日太陽 綻放熱情風光
hai yan ho hi ye yo yan
i ya ho i yan na hai yo i yen ho yan
ho hi ye yo yan
古晧
❤️❤️❤️