本曲原來自一張日本的cc授權專輯,台灣鼓手-波波加上鼓,美國的anji bee唱了&念了一些東西上去,莫尚.將之完成.
This is originally from a JAPANESE cc-compilation, then, TAIWAN drummer bobo put some drum on it, & moshang, complete it.
09.Favor Tweet(偏袒)-イシカワ.タケル(Takeru Ishikawa)(石川 長)
(Japan)[日本]
watashi no (my)我
aware na (poor)感傷的
kokoro ga (heart)心
itandeiru (is aching)在刺痛著
my poor heart oh how it is aching
我感傷的心她是這樣的刺痛著
can you hear the sound of it breaking
你是否聽得見當她在碎裂
show pity on the one you're forsaking
讓我看見你對離棄我的憐惜
look at all the love here for the taking
你是否看得見我的愛已隨你而去
watashi no (my)我
aware na (poor)感傷的
kokoro ga (heart)心
itandeiru (is aching)在刺痛著
*****************
Anji:(the lyrics are something i was working on for my old band with
chukimai, called plastic chair. he helped me translate some of my
lyrics into japanese. that song was never completed, so i am happy to
use the lyrics finally here.)
for the record, the japanese part of the lyrics appear in spoken word
format in a plastic chair song called "dispesion". from what i
understand, the original recording was lost in a computer crash so it
has never been released. you can hear the surviving 128 mp3 mixdown on
my website: http://www.anjibee.com/anjis-bands/ or on the podsafe
music network
http://music.podshow.com/music/listeners/artistdetails.php?pageNum_MusicList=1&totalRows_MusicList=14&BandHash=0cb679256a944402561b5f97139ca6dc
thanks again for this opportunity to collaborate with another talented
musician. i look forward to promoting this release on the chillcast
with anji bee when it is officially released.
***
原創/original:Takeru Ishikawa.[日本]JAPAN.
旋律.歌詞.唱/melody.lyrics.sing:anji bee(安潔碧)U.S.A.美國.
鼓/drum:波波/BOBO.
重新混音/Remix:moshang/莫尚(south Africa/TAIWAN)(南非/台灣).