According to your device's language settings, we also offer English (Global).
假使我是一個女人
假使我是一個女人

假使我是一個女人

Rock萬事美妙

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

假使我是一個女人

假使我是一個女人

百合花
百合花

  • 編輯推薦


發布時間 2024-12-25


介紹

製作:蕭賀碩
錄音:錢煒安/112F Recording Studio
混音:錢煒安/112F Recording Studio
後期:Mike Kalajian/Rogue Planet Mastering
鼓組技師:莊開旭
詞曲:林奕碩
編曲:百合花(林奕碩、林威佐、陳奕欣)、蕭賀碩
主唱/吉他/和聲:林奕碩
鼓組:陳奕欣
貝斯:林威佐

...查看更多 收合

歌詞

罩雺罩霧 如此不幸的遭遇/發見一陣人穿烏衫攑手電
tà-bông tà-bū, lû-tshú put-hīng ê tso-gū, huat-kìnn tsi̍t-tīn lâng tshīng oo-sann gia̍h tshiú-tiān
濃霧籠罩 如此不幸的遭遇/幾個穿黑衣的人用電光索照
A thick fog, an unfortunate happening / Some men in black with a flashlight

光線佇安靜烏暗的空中飛舞/我心內咧想 心內咧想
kng-suànn tī an-tsīng oo-àm ê khong-tiong hui-bú, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
光亮在靜悄的大空裡飛舞/我心裡這樣想 心裡這樣想
Lights dancing in a quiet dark / I find myself thinking, find myself thinking

月光淒涼 神祕的秋天暗/發見人家的門口埕 竹篙頂
ge̍h-kng tshe-liâng, sîn-pì ê tshiu-thinn àm, huat-kìnn jîn-ke ê mn̂g-kháu-tiânn, tik-ko tíng
淒涼的月光下 神秘的秋夜/發見人家庭前的竹桿上
Cold moonlight, mysterious fall night / I see on a pole in front of someone’s house

有查某人的衫披佇遐曝月娘/我心內咧想 心內咧想
ū tsa-bóo-lâng ê sann phi tī hia pha̍k ge̍h-niû, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
有女人的衣裳晒着月亮/我心裡這樣想 心裡這樣想
A woman’s clothes drying in the moon / I find myself thinking, find myself thinking


假使我 假使我是一个女人/敢會有 敢會有無仝的前程
ká-sú guá, ká-sú guá sī tsi̍t-ê lú-jîn, kám ē ū, kám ē ū bô-kāng ê tsiân-tîng
假使我 假使我是一個女人/會不會 會不會有不同的前程
What if I, what if I were a woman / Would it be, would it be the same outcome

假使我 假使我是一个女人/會變成啥物款的處境
ká-sú guá, ká-sú guá sī tsi̍t-ê lú-jîn, ē piàn-sîng siánn-mih khuán ê tshú-kíng
假使我 假使我是一個女人/會變成什麼樣的處境
What if I, what if I were a woman / What would the situation be

頭鬃長躼躼毋敢去剃頭/恐驚會去予熟似的人認出來
thâu-tsang tn̂g lò-lò m̄-kánn khì thì-thâu, khióng-kiann ē khì hōo si̍k-sāi ê lâng līn--tshut-lâi
頭髮這麼長不敢去理髮/恐怕會被熟識的人認出來
My hair’s too long but I can’t go get it cut / I can’t be recognized by anyone I know

假使穿查某人的衫假做啞口/我心內咧想 心內咧想
ká-sú tshīng tsa-bóo-lâng ê sannké-tsuè é-káu, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
假使穿上女人的衣裳裝做啞巴/我心裡這樣想 心裡這樣想
If I wore a woman’s clothes and never spoke / I find myself thinking, find myself thinking

哪著覕 哪著藏 何必艱苦罪過/閣再躊躇誠久的時間才決定
ná-tio̍h bih, ná-tio̍h tshàng, hô-pit kan-khóo-tsē-kuà, koh-tsài tiû-tû tsiânn kú ê sî-kan tsiah kuat-tīng
何須躲 何須藏 何必痛苦難過/躊躇了好久終於決定
There’d be no hiding, there’d be no pain / After struggling, I finally decide

偷提兩領花洋裝 合軀合軀/我心內咧想 心內咧想
thau-the̍h nn̄g-niá hue iûnn-tsong ha̍h-su ha̍h-su, guá sim-lāi teh siūnn, sim-lāi teh siūnn
偷兩件花洋裝 大小適中/我心裡這樣想 心裡這樣想
Stole two flowered dresses just my size / I find myself thinking, find myself thinking

**

...查看更多 收合