According to your device's language settings, we also offer English (Global).
Dumped
Dumped

Dumped

Alternative17

  • 播放次數

    0

  • 喜歡

    0

Dumped

Dumped

Kingsley Mak
Kingsley Mak

發布時間 2021-09-17


介紹

DUMPED // 被拋棄了

"Those stories are never my business, but they've changed me forever..."
「那些從不關己的故事,偏偏永遠地改變了我……」

「Dumped(被拋棄了)」,顧名思義,是一個被動的行為──它的動機是由別人主導,但其結果卻是由自己承受。承接着三部曲和先前發佈的單曲《Slowly》和《Overreact》,《Dumped》正是在訴說「我」是如何分別被「他」和「她」的愛情故事改變着,並慢慢地失去對他們以及朋友的信心。

或許擁有另一半對於「他」和「她」來說是一件很重要的事情。但對歌曲中的主角來說,與他們之間的友情比一切都來得重要。當摰友在追逐愛情的道路上越走越遠,對「我」逐漸剩下的是滿滿的冷淡和漠視。這種感覺就似朋友們搭上一架沒有載着你的飛機離去,而你卻不知不覺地被遺忘在原地,再如何作出反應,別人也只不過是無視罷了。

----------------------------

SONG 歌曲

Lyrics & Composition 詞曲 | Kingsley Mak
Arrangement 編曲 | Kingsley Mak
Producer 監製 | Kingsley Mak
Music Performance 音樂演出 | Kingsley Mak
Backing Vocal Arrangement 和聲編寫 | Kingsley Mak
Backing Vocal 和聲 | Kingsley Mak
Narrator 旁白 | Angel Lao
Recording 錄音 | Kingsley Mak
Mixing 混音 | Kingsley Mak
Mastering 母帶後期製作 | CloudBounce
Special Thanks 特別鳴謝 | May Chan, Chloe Chen, Sample Focus

----------------------------

SINGLE COVER 單曲封面

Artwork 繪畫 | Kingsley Mak

...查看更多 收合

歌詞

Sleepy boy, unconscious mind
困倦的男孩,你神志不清
They just think that I don’t mind
他們就以為我不介懷
After all the flavours gone
當所有好處都消失後
This is done and they’ll move on
我們的關係便會完結,而他們將繼續前進

So, they’d drop you with your luggage packed
所以,他們會丟下那個收拾好行李的你
Saying sorry without meaning that
說著抱歉但不帶歉意
Making vows but they’d forget
立下誓言但他們終會忘掉
It’s only me who believed that
只有我才相信這些荒謬
(You just got) Dumped
(你剛被)拋棄了
You just got dumped
你剛被拋棄了

Stupid boy, your silly mind
笨男孩,你愚蠢的思維
Things don’t work like what you like
事情總是不會如你所願
Dates are more important than our friendship
約會比友誼重要的這個道理
They taught me that
是他們教會我的

So, they’d drop you with your luggage packed
所以,他們會丟下那個收拾好行李的你
Saying sorry without meaning that
說著抱歉但不帶歉意
Making vows but they’d forget
立下誓言但他們終會忘掉
It’s only me who believed that
只有我才相信這些荒謬
(You just got) Dumped
(你剛被)拋棄了
You just got dumped
你剛被拋棄了

Hurting me Hurting me
傷害我 傷害我吧
I’ve lost all my trust in you
我已喪失所有對你的信賴
Fooling me Fooling me
愚弄我 愚弄我吧
I’ve lost all my faith in you
我已喪失所有對你的信任

(Ladies and gentlemen)
(女士們先生們)
(Flight attendant speaking)
(機艙服務員發言)
(Please return to your seats and fasten your seatbelts)
(請您回到座位上並繫好安全帶)
(The plane is about to take off)
(飛機即將起飛)

Cause they’d drop you with your luggage packed
因為他們會丟下那個收拾好行李的你
Saying sorry without meaning that
說著抱歉但不帶歉意
Making vows but they’d forget
立下誓言但他們終會忘掉
It’s only me who believed that
只有我才相信這些荒謬
(You just got) Dumped
(你剛被)拋棄了
You just got dumped
你剛被拋棄了
You just got...
你剛被……
Dumped
拋棄了

...查看更多 收合